Sólo te quedan cinco minutos
Antes de que apague la luz.
Ya que el poema que has estado esperando todo el día
No llegó, enumera simplemente lo que hay.
Pues bien, en la mesa descansan los fatigados libros.
Las plantas ya han plegado sus hojas y duermen,
El televisor está susurrando y sobre la mesa aletea una mariposa nocturna
Enamorada a muerte de la luz.
Sólo te queda un minuto. Treinta segundos.
Ahora estoy desnudo en la cama. Te oigo:
Diez, nueve, pero ¿no me habré olvidado de algo?,
Seis, sí, cinco, me olvidé del cuatro,
Tres, pero ahora viene el dos y ya es tarde
También para eso. Ya sólo me queda cerrar firmemente mis alas
Y esperar que al llegar a cero me despiertes.
(de: "Regreso a casa"
Ed. Beletrina)
Ales Steger (Eslovenia, 1973)Ed. Beletrina)
(Traducción de Pablo J. Fajdiga)
USPAVANKA
Le še pet minut ti ostaja,
Dokler ne ugasnem luči.
Ker pesmi, ki si jo ves dan čakal,
Ni bilo, naštej za konec enostavno, karje.
Torej: na mizi ležijo utrujene knjige,
Rastline so že zvile svoje liste in spijo,
Televizor šumi in na mizi frfota vešča,
Do smrti zaljubljena v luč.
Le še minuto imaš. Trideset sekund.
Sedaj sem gol in v postelji. Slišim te:
Deset, devet, toda - ali nisem nečesa pozabil?-
šest, da, pet, pozabil sem na štiri,
Tri, toda sedaj je dva in je tudi za to
Prepozno. Lahko le še trdno zatisnem krila
In upam, da me ob nič prebudiš.
No hay comentarios:
Publicar un comentario