domingo, 28 de junio de 2009

EPITAFIO DE UN HOMBRE DE LETRAS



Que los grandes del mundo vistan su sepultura

Con cien elogios es común;
Caminante: en dos versos te diré mi ventura:
Fue mi llegada al mundo muy oscura
Y mi muerte lo es más aún.



Marin Le Roy de Gomberville (Francia, 1600-1674)

(Traducción de Rubén Reches)

EPITAPHE D'UN HOMME DE LETTRES

Les grands chargent leurs sépultures
De cent éloges superflus:
Passant, en peu de mots voici mon aventure:
Ma naissance fut tres obscure
Et ma mort l'est encore plus.



No hay comentarios: