Sólo somos como árboles
cuando el deseo ha muerto.
Entonces recordamos
que diciembre trae en si la primavera.
Y desnudos, hermosos,
quedamos largamente a su espera.
(de Los manos y los frutos)
Eugenio de Andrade
(Traducción de Pilar Vazquez Cuesta)
SOMOS COMO ÁRVORES
Somos como árvores
só quando o desejo ó morto.
Só então nos lembramos
que Dezembro traz em si a primavera.
Só então, belos e despidos,
ficamos longamente à sua espera.
(As Mãos e os Frutos)
Eugenio de Andrade. Seudónimo del poeta portugués José Fontinhas, nacido en Póvoa de Atalaya, Beira Baixa, el 19 de enero de 1923. Se educó en Lisboa y después de prestar el servicio militar, trabajó como Inspector de Servicio Médico-Social. Desde 1940 se dedicó de lleno a la poesía, alcanzando gran notoriedad con la publicación de sus obras, "Las manos y los Frutos" en 1948, "Amantes sin dinero" en 1950, "Materia solar" en 1986 y "La sal de la lengua" en 1999, entre otras. Tradujo al portugués poetas como Safo y García Lorca. Su obra fue galardonada con importantes premios: Gran Premio de Poesía de Portugal 1989, Premio Vida Literaria en 2000, Premio Extremadura en 2000 y Premio Luis de Camões en 2001. Está considerado junto a Fernando Pessoa, como una de las grandes voces de la poesía en portugués. Falleció en el año 2005 a la edad de 82 años.
No hay comentarios:
Publicar un comentario