sábado, 19 de diciembre de 2009

NOCHE OTOÑAL JUNTO AL LAGO


El viento pasa por encima del lago.

Las onduladas olas se extienden
Sin límite. El otoño llega con el ocaso
Y van escaseando los barcos en
El río. Las aguas titilantes y las montañas
Difuminadas siempre conmueven el
Corazón de los hombres. Nunca me canso
De cantar su infinita belleza. Las
Vainas de lotos están ya formadas y los
Nenúfares han envejecido. El rocío
Ha iluminado las flores de la marmita a
Lo largo de la ribera. Las garzas
Y las gaviotas duermen en la arena con
La cabeza escondida, como si no
Quisieran ver a quienes pasan por el río


Li Ch´ing-Chao (China, 1084-1151)


(Traducción: Carlos Manzano,
de la antología en inglés de
Kenneth Rexroth, "Cien
poemas chinos",
Ed.no bilingüe)



No hay comentarios: