Si no fuera yo, sería otra.
De veras, soy otra.
Otra, toda mi vida.
No es gracioso
ser otra, por ahí:
la gente se confunde; yo me confundo.
Jackie Kay
(Traducción: Andrew Graham- Yooll)
Somebody else
f I were not myself, I would be somebody else.
But actually I am somebody else.
I have been somebody else all my life.
It's no laughing matter going about the place
all the time being somebody else:
people mistake you; you mistake yourself.
Jackie Kay. Poeta escocesa, Nació en Edimburgo, en 1961, de madre escocesa y padre nigeriano. Fue adoptada por una pareja blanca en el nacimiento y se crió en Glasgow, estudiaba en la Royal Scottish Academy of Music and Drama y la Universidad de Stirling. Ha publicado varias colecciones de poesía para adultos: The Adoption Papers (1991), Other Lovers (1993), Off Colour y Darling: New and Selected Poems Bloodaxe, 2007, entre otros. Ha escrito también tres libros de poemas para niños: Two's Company, Three has Gone y The Frog who Dreamed She was an Opera Singer. Ha recibido numerosos reconocimientos, como el Somerset Maugham Award, el Signal Prize y el Forward Prize. Su novela Trumpet (1998) obtuvo varios premios, entre ellos el Guardian Fiction Prize y un Scottish Arts Council Book Award. Actualmente vive en Manchester, con su hijo.
1 comentario:
h e r m o s o
Publicar un comentario