LAS CONSOLACIONES
Los placeres de la vejez
son las pequeñas aventuras
de la imaginación.
Un rostro maravilloso nos recuerda otro
al que hace tiempo amamos mucho,
y nos consolamos
diciéndonos: "Soy joven de nuevo".
UNA NOCHE DE INVIERNO
El exterior, donde la nieve
es suave y silenciosamente
cae (no hay viento
esta noche), ha traído su quietud
a la casa tan ruidosa
durante el día con las voces de la televisión,
los timbrazos del teléfono
y los gritos felices de los niños
brincando de una habitación a otra.
Ahora, a excepción de mí, el sueño
ha tomado posesión de la casa.
Traigo el silencio de la oscuridad
de fuera. Arropo con él
a quienes cuido. Pronto, también yo
estaré durmiendo.
James Laughlin (E.E.U.U.; Pittsburgh, 1914 -Norfolk, Connecticut, 1997)
(De: Poetas norteamericanos
en dos siglos -Volumen II,
Versiones y selección:
Jonio González, Ediciones
en Danza, 2021)
THE CONSOLATIONS
The delights of old age
Are the little adventures
of the imagination.
A beautiful face recalls another
That was so much loved long ago,
And we console ourselves
Saying "I'm young again
A WINTER'S NIGHT
The outside, where the snow
Is softly and soundlessly
Falling (there is no wind
Tonight) has brought its quiet
Into the house that was noisy
All day with TV voices,
The telephone ringing,
And the happy shouts of children
Romping from room to room.
Now, except for me, sleep
Has taken over the house.
I bring the silence of the dark
Outside into it. I wrap that
Around my cares. Soon I too
Will be sleeping.
Pueden leer su biografía y más poemas en entradas anteriores del autor (Nota del aministrador).
No hay comentarios:
Publicar un comentario